Strona Główna arrow Iranica arrow Dżalaluddin Rumi - Rubajaty I
Dżalaluddin Rumi - Rubajaty I Drukuj
tłum. Albert Kwiatkowski   
wtorek, 12/08/2008

Dżalaluddin Rumi (Moulana)

 

rubajaty*

 

 

1 (1293)

 

porzuciłem pracę, sklep swój spaliłem

i wierszy przeróżnych pięknych się wyuczyłem.

w miłości, która duszą, sercem i wzrokiem moim,

duszę swą, serce i wzrok, wszystko to spaliłem.

 

2 (1206)

 

z doskonałości Twojej miłości się uczę.

wierszy i rymów z Twego piękna się uczę.

za zasłoną serca tańczy obraz Twój.

od niego tańców i pląsów się uczę.

 

3 (325)

 

przybyła miłość i jak krew wypełniła moje żyły,

opróżniła mnie ze mnie, a Ukochanym wypełniła.

każda cząstka mojego ciała do Niego teraz należy,

po mnie imię zostało, cała reszta do Niego należy.

 

4 (1169)

 

o świcie w ogrodzie kwiaty  zrywałem

kryjąc się, gdyż ogrodnika się bałem.

wtem rozległ się głos jego i usłyszałem:

czemu zrywasz kwiaty, kiedy gród ci dałem?

 

5 (1102)

 

jestem jak ten, kto na dzikim koniu siedzi

pośrodku pustyni, a koń zerwał lejce i pędzi

niczym ptak, co klatkę opuścił zrywając więzy,

lecz gdzie jego cel? dokąd ten koń tak pędzi?

 

tłum. ak

 

 

* tłumaczone przeze mnie rubajaty pochodzą z wydania: „Kollijat-e Szams-e Tabrizi, Moulana Dżalaloddin Mohammad Moulawi Balchi, bar asas-e nosche-je Faruzanfar, red. Noufigh H. Sabhani, Teheran 1381

Komentarze
Dodaj nowy Szukaj
Napisz komentarz
Nick:
E-mail:
 
Strona www:
Tytuł:
UBBCode:
[b] [i] [u] [url] [quote] [code] [img] 
 
:angry::0:confused::cheer:B):evil::silly::dry::lol::kiss::D:pinch::(:shock::X:side::):P:unsure::woohoo:
:huh::whistle:;):s:!::?::idea::arrow:
Proszę wpisać kod antyspamowy widoczny na obrazku.

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

 
 
 

Komentowane

CC logo pp logo IO UW logo unesco_logo
© 2004 - 2011 Arabia.pl MSZ - Departament Współpracy Rozwojowej Współpracujemy z Wydziałem Orientalistycznym UW partner PK ds. UNESCO