Strona Główna arrow Wywiady
Wywiady
Obywatelki Drugiej Kategorii Drukuj
Marek Lenarcik   
piątek, 22/05/2009

 - Marjam, opowiedz mi o areszcie i przesłuchaniu, proszę.

- Dobrze, ale wyłącz dyktafon. To nie z uwagi na mnie, a na ciebie. Boję się, że będą cię sprawdzać przy wyjeździe.
 
 
Internetowa herbatka z artystami - pod dachami Paryża Drukuj
tłum. Ivonna Nowicka   
sobota, 29/11/2008

 Powieść jest jak symfonia

wywiad z irańskim pisarzem Rezą Qasemim

 

przeprowadził: Ali Amini Nadżafi (21.08.2004)

z perskiego przełożyła: Ivonna Nowicka

 

Rzucające uroki stryjenki, spektakl w kompletnym mroku, najpiękniejszy wiersz o kolorach z ust niewidomego... O tym wszystkim opowiada Reza Qasemi (ur. 1949), irański dramaturg i reżyser teatralny, pisarz i kompozytor (m.in. dla Szahrama Nazeriego), od 1986 roku na emigracji we Francji.
 
 
Internetowy napój chłodzący z artystami - z Rawani Pur na pustyni w Newadzie Drukuj
tłum. Ivonna Nowicka   
czwartek, 13/11/2008

 Literatura nie jest niegroźną zapałką

wywiad z irańską pisarką Moniru Rawani Pur

 

przeprowadził: Elias Ahmadi (29.01.2008)

z perskiego przełożyła: Ivonna Nowicka

 

Moniru Rawani Pur (ur. 1954 w Buszehrze) przebiła się jako pisarka w zdominowanej przez mężczyzn dziedzinie pod koniec lat ’80 utworami, pokazującymi tradycyjne życie na południu Iranu.
 
 
Internetowa herbatka z artystami: Rozmowa z aktorką Susan Taslimi Drukuj
tłum. Ivonna Nowicka   
poniedziałek, 27/10/2008

Susan znaczy „lilia”, Taslimi – „uległa”

 

rozmawiała i opracowała: Sepide Zarrinpanah, 9 czerwca 2007

z języka perskiego przełożyła: Ivonna Nowicka

 

Nie taka ona uległa, ta Susan Taslimi, za to lilią, uświetniającą swego czasu perskie kino, niewątpliwie ona jest. To ulubiona aktorka Bahrama Bejzajego, która umiała świetnie wczuć się w jego wizję gry wymownej gestami, elektryzująca żona młynarza z jego filmu „Śmierć [szacha] Jazdgerda” i sugestywna wieśniaczka z obrazu „Baszu – mały obcy”.
 
 
Internetowa herbatka z artystami: Wywiad z Bahramem Bejzaim Drukuj
tłum. Ivonna Nowicka   
poniedziałek, 29/09/2008

Wywiad z Bahramem Bejzaim

 

z 6 stycznia 2008 roku

przeprowadziła: Raha Jegane

z języka perskiego przełożyła: Ivonna Nowicka

 

Kiedy spadł pierwszy śnieg, odbyła się premiera sztuki „Afra ja Ruz migozarad” (Afra albo Mija dzień)(1) napisanej i wyreżyserowanej przez Bahrama Bejzajego, artystę, któremu nie dane jest wiele okazji do realizowania się w kinie i teatrze, a mimo to jego dzieła stają się zawsze niezapomnianym przeżyciem dla miłośników jego twórczości. Z tym że wywiad odbył się przed wystawieniem „Afry”.
 
 
Rola i działalność kobiet w literaturze i współczesnym społeczeństwie w Iranie Drukuj
tłum. Małgorzata Wróblewska   
wtorek, 15/07/2008
Rozmowa radiowa z Simin Behbahani


Parisa Ahmadian: Pani Behbahani, na samym początku pragnę podziękować, że znalazła pani czas da naszych słuchaczy. W ostatnim trzydziestoleciu jesteśmy świadkami bardzo wyraźnego udziału kobiet w życiu społeczeństwa. Byliśmy również świadkami wielu ograniczeń, jakich doświadczają kobiety. Jak wygląda udział kobiet w literaturze?

Simin Behbahani: Jest mi niezwykle przyjemnie odpowiedzieć, że kobiety niezwykle dobrze postarały się, żeby po rewolucji zachować swoją tożsamość/ osobowość. A także, żeby nie straciły jej pod naciskiem hedżabu, a także presją, aby zeszły ze sceny społecznej, jak również ograniczeniami w wielu innych dziedzinach działalności. I przez trzydzieści lat wystawiły się na obserwację, jako tych, które podążają innym kursem. Według mnie jest to powód do dumy.
 
 
Internetowa haoma z artystami: chwila z Mohammadem Rezą Darwiszim Drukuj
tłum. Ivonna Nowicka   
piątek, 04/07/2008

Orkiestra starożytnych instrumentów perskich

chwila z Mohammadem Rezą Darwiszim

irańskim kompozytorem i muzykologiem

 

chwilę wykradł: Mohsen Szahrnazdar

z perskiego przełożyła: Ivonna Nowicka

 

 

             Cóż to za dźwięki potężne? Cóż za rytmy chyże? Ryczą rogi, dudnią kotły, dźwięczą dzwony. Niosą echo bezkresu stepów, fioletu skalistych gór, przemarszu orszaku szacha Dariusza, święta w Persepolis, wojny w jednej z satrapii. To 11-osobowa orkiestra starożytnych instrumentów perskich przywołuje świat muzyczny dawnej Persji. Dyryguje Darwiszi, on też przygotował wykonywane kawałki.

 
 
Herbatka tym razem sosnowo-igłowa z artystami : rozmowa z Eirimasem Veličką Drukuj
Ivonna Nowicka   
wtorek, 17/06/2008

Potrzymać w rękach kemanczę...

rozmowa z Eirimasem Veličką

podpytywała i przełożyła: Ivonna Nowicka

 

 

            Eirimas Velička (ur. 1965 w Alytus) to nie byle kto w tradycji nauczania muzyki na Litwie. Jego podręczniki dla szkół podstawowych zrewolucjonizowały podejście do tego przedmiotu. Zrobił z tej dziedziny doktorat i wykłada na Kolegium Wileńskim. Gra w zespole folk rockowym Atalyja. I co nam, iranistom, bliskie, uczył się perskiego i ma wyraźny sentyment do perskości, naturalnie w pierwszym rzędzie do muzyki perskiej.

 
 
Internetowa herbatka z artystami: wywiad z Mohammadem Rezą DARWISZIM cz.II Drukuj
tłum. Ivonna Nowicka   
niedziela, 01/06/2008

Muzyka to dla mnie otwieranie serca przed Bogiem. Część II

wywiad z Mohammadem Rezą DARWISZIM

irańskim kompozytorem i etnomuzykologiem

pierwsza część wywiadu:
http://www.arabia.pl/content/view/291742/137/

rozmawiała: Mariam Mansuri

z perskiego przełożyła: Ivonna Nowicka

 

- W muzyce bardzo wielu filmów światowej kinematografii, między innymi w „Medei” Passoliniego, do niektórych sekwencji wokalnych podłożono utwory irańskie. Są grupy, które wykorzystują wiersze i melodie perskie w swoich nowatorskich utworach. Nie zwracają już przy tym uwagi na ich sens, nie czynią tego też artyści europejscy, gdy pożyczają coś z naszej poezji.

 
 
Internetowa herbatka z artystami: wywiad z Mohammadem Rezą DARWISZIM Drukuj
tłum. Ivonna Nowicka   
piątek, 23/05/2008

Muzyka to dla mnie intymna rozmowa z Bogiem (część I)

wywiad z Mohammadem Rezą DARWISZIM

irańskim kompozytorem i etnomuzykologiem

 
rozmawiała: Mariam Mansuri

z perskiego przełożyła: Ivonna Nowicka

 
- W poprzednim wywiadzie(1) wspomniał pan o tym, że w swoich utworach zwraca pan teraz większą uwagę na głębię treści i prostotę budowy. Co dla pana znaczy ta „prostota budowy”?

 
Darwiszi: To, że nie piszę utworów, które byłyby trudne od strony technicznej, które stwarzałyby muzykom problemy w wykonaniu. Zamiast narażać ich na zawiłe pasaże i wyzwania techniczne, skupiam się raczej na treści mej muzyki.

 
 
Internetowy sprajcik z Irańczykami Drukuj
Ivonna Nowicka   
czwartek, 05/07/2007

Wiersze w plecaku

Dla pokoju pieszo z Londynu nad Zatokę Perską.

 

Wywiad z globtroterem Mohammadem Samghanim 

przeprowadziła (i przełożyła) Ivonna Nowicka

 

Podczas gdy niektórzy fanatyczni Arabowie myślą wysadzać siebie i innych w powietrze, Irańczycy po raz kolejny już niosą po świecie posłanie pokoju, w rzeczywistości będące także przesłaniem ich wielkich poetów sprzed 800, 600 czy 500 lat.

 
 
Internetowa herbatka z artystami: Żyję, jak sam sobie zagram Drukuj
Ivonna Nowicka   
wtorek, 12/06/2007

Wywiad z muzykiem Bahmanem Radżabim

przeprowadziła (i przełożyła) Ivonna Nowicka

 

 

 Bahman Radżabi (ur. 1939 w Raszcie), irański wirtuoz gry na tombaku, czyli perskim bębnie pucharowym. Choć z konieczności finansowej był samoukiem, a może właśnie dlatego, stał się wielkim tombakistą.

 
 
Wywiad z Akbarem Gandżim Drukuj
A.B.   
piątek, 02/03/2007

Wywiad z Akbarem Gandżim

Jestem przeciwko atakowi militarnemu na mój kraj

(26.01.2007)

 

 Akbar Gandżi (ur. 1959) to czołowy irański dysydencki dziennikarz, pisarz. Z wykształcenia magister komunikacji. Mówi otwarcie co myśli, nie boi się kwestionować fundamentalnej zasady, na której opiera się cały obecny reżim, zasady tabu, za której krytykę można zapłacić głową – welajat-e faqih, władzy uczonego w prawie (w oparciu o nią państwem steruje postawiony ponad prezydentem przywódca; najpierw był to Chomeini, obcnie – Chamenei).

 
 
Internetowa herbatka z intelektualistami. Irańskie artystki: Rozmowa z reżyserką Marzije Meszkini Drukuj
I.N.   
wtorek, 27/02/2007

Internetowa herbatka z intelektualistami: Irańskie artystki

 

Rozmowa z reżyserką Marzije Meszkini

 

przekład z perskiego Ivonna Nowicka

 

 Marzije Meszkini (ur. 1969 w Teheranie) – irańska reżyserka. Tajniki zawodu zgłębiała cztery lata w Domu Filmu Machmalbafa. W 2000 roku nakręciła swój pierwszy samodzielny obraz „Dzień, w którym stałam się kobietą” (Ruzi ke zan szodam). Składa się on z trzech epizodów nazwanych od imion bohaterek: „Hawa”, „Ahu” i „Hura”. Wcześniej Meszkini była pomocnikiem reżysera w obrazach: „Jabłko” (Sib) Samiry Machmalbaf (1997), „Cisza” (Sokut) Mohsena Machmalbafa (1997), „Drzwi” (Dar) Mohsena Machmalbafa (1999) oraz „Tablice” (Tacht-e sijah) Samiry Machmalbaf (2000). Jest żoną Mohsena Machmabafa.

 
 
Internetowa herbatka z artystami: Mohammad Szirwani cz. II Drukuj
Iranica   
piątek, 19/01/2007

Internetowa herbatka z artystami

Żadne przeszkody na drodze nie istnieją

Wywiad z reżyserem Mohammadem Szirwanim cz. II

Przeprowadziła (i przełożyła) Ivonna Nowicka

pierwsza część wywiadu: http://www.arabia.pl/content/view/287974/96/

dla wtajemniczonych oryginalna perska wersja wywiadu: 
http://www.jenopari.com/article.aspx?id=492
 
 
Internetowa herbatka z artystami: Mohammad Szirwani cz. I Drukuj
Iranica   
środa, 17/01/2007

Internetowa herbatka z artystami

Żadne przeszkody na drodze nie istnieją

Wywiad z reżyserem Mohammadem Szirwanim cz. I

przeprowadziła (i przełożyła) Ivonna Nowicka

dla wtajemniczonych oryginalna perska wersja wywiadu: 
http://www.jenopari.com/article.aspx?id=492

 Mohammad Szirwani (ur. 1973 w Teheranie), irański reżyser filmów fabularnych i dokumentalnych. Uzyskał licencjat z malarstwa i projektowania na Uniwersytecie Teherańskim.

 
 
Internetowa herbatka z intelektualistami - Irańskie artystki cz. II Drukuj
Iranica   
czwartek, 04/01/2007
Internetowa herbatka z intelektualistami- Irańskie malarki
Rozmowa z Mitrą Kawian przeprowadziła (i przełożyła) Ivonna Nowicka

Mitra Kawian (ur. 1963 w Isfahanie), irańska malarka. Ukończyła studia licencjackie z malarstwa w rodzinnym mieście. Miała 4 wystawy indywidualne i 40 grupowych w Iranie i za granicą.

 
 
Internetowa herbatka z intelektualistami: Irańskie artystki część I Drukuj
I.N.   
piątek, 15/12/2006

     Internetowa herbatka z intelektualistami

Irańskie malarki

Rozmowa z Faride Laszai

Przeprowadziła (i przełożyła) Ivonna Nowicka 

 

Faride Laszai (ur. 1944 w Raszcie), malarka i tłumaczka irańska. Ukończyła  Akademię Sztuk Pięknych w Wiedniu. Miała 24 wystawy indywidualne i 70 wystaw grupowych w Iranie i za granicą. Jest współzałożycielką powstałej w 2001 roku grupy Dena, zrzeszającej obecnie dziewięć malarek irańskich w różnym wieku. Przetłumaczyła z niemieckiego sztuki Bertolta Brechta Dobry człowiek z Seczuanu (Tehran, 1968), Pan Puntila i jego sługa Matti (wyd. 2. 1976), Dni Komuny (1978).

Od września do listopada 2006 odbywała się ekspozycja obrazów artystek z grupy Dena w Galerii Azjatyckiej przy ul. Freta 5 w Warszawie. Z tej okazji 8 września rozmawiałam z Faride Laszai w kawiarni „To Lubię” na warszawskiej Starówce. Rozmowa odbywała się po persku; artystka wstawiała czasem słowa angielskie, które w przekładzie zachowuję.

I.N.

 
 
Wywiad z amerykańskim ambasadorem w Kabulu Drukuj
Piotr Dregiel   
czwartek, 05/10/2006

Der Spiegel,

39/2006 

Spiegel – Gespräch 

„Aby nie wyjść na tchórzy” 

 

„Amerykański ambasador w Kabulu, Ronald Neumann, o zadaniach NATO w Afganistanie, odrodzeniu się talibów i konieczności wysłania dodatkach oddziałów oraz przeznaczeniu dodatkowych pieniędzy na walkę z na nowo rozgorzałą wojną”.

 
 
Internetowa herbatka z intelektualistami cz. III Drukuj
Pari   
sobota, 23/09/2006

Sprawy, o których normalnie nigdy nie usłyszysz 

wywiad Dżahanbeglu z Noamem Chomskym

14.06.2000 r. 

przekład z angielskiego Ivonna Nowicka  

 

słowo wstępne od tłumaczki oraz informacje

o Raminie Dżahanbeglu znajduja się w pierwszej części

internetowej herbatki z intelektualistami

http://www.arabia.pl/content/view/285932/96

 

Poniżej przestawiamy wywiad, jaki Ramin Dżahanbeglu przeprowadził z Noamem Chomskym, jednym z najbardziej prowokacyjnych intelektualistów amerykańskich, profesorem lingwistyki w Massachusetts Institute of Technology. (...)

 
 
<< Start < Poprzednia 1 2 Następna > Koniec >>

Wyniki 1 - 20 z 30

Komentowane

CC logo pp logo IO UW logo unesco_logo
© 2004,2005,2006,2007,2008 Arabia.pl MSZ - Departament Współpracy Rozwojowej Współpracujemy z Wydziałem Orientalistycznym UW partner PK ds. UNESCO